Фильмы и сериалы

12 мар 21:30

5 мин.

Рецензия на фильм «Онегин»: какой получилась экранизация Сарика Андреасяна

Читайте нас в ВКонтакте Дзен

7 марта в российских кинотеатрах стартовала премьера фильма «Онегин» Сарика Андреасяна. Рассказываем, какой получилась адаптация великого романа А.С. Пушкина.

Содержание статьи
Скрыть

Сюжет

Сюжет «Евгения Онегина» знаком каждому со школьной скамьи. Пресыщенный светской жизнью Евгений Онегин (Виктор Добронравов) коротает дни в бесцельном одиночестве, пока из-за границы не возвращается Владимир Ленский (Денис Прытков), который знакомит Евгения с сестрами Татьяной (Елизавета Моряк) и Ольгой Лариными (Татьяна Сабинова).

Татьяна влюбляется в Онегина, но он не спешит отвечать героине взаимностью. Когда же Онегин меняет свою точку зрения, Татьяна дает ему понять, что они не могут быть вместе.

Каким получился фильм «Онегин»

Первое, что может прийти в голову, когда видишь на экране главных героев фильма «Онегин», — отрывок из «Реальных упырей», где достаточно зрело выглядящий вампир Владислав говорит псевдодокументалистам: «Я стал вампиром в 16 лет, и я выгляжу всегда как в 16 лет. Житие у нас тогда, в 16 лет, тяжкое было».

Еще задолго до премьеры нового «Онегина» среди потенциальной аудитории экранизации разделились мнения относительно альтернативного видения режиссером возраста Евгения Онегина и Татьяны Лариной. В экранизации Сарика Андреасяна они значительно старше, чем в романе. Это осознанная концепция, которая нацелена отразить историю глубже. В целом в вопросе адаптации классики подобное творческое решение более чем имеет право на существование, однако дьявол, как всегда, кроется в деталях.
Скажем, среди бесчисленных экранизаций «Ромео и Джульетты» есть та, в которой главные герои совсем не юные подростки, но чтобы это оправдать, создатели сместили акцент с их максималистского мировоззрения на вопрос объединения людей из разных миров. Мораль: любовь стирает все границы и побеждает ненависть. Тем не менее, смещение возраста в адаптации неизбежно осложняет вопрос опыта, ведь, как правило, на такую чистую и отчаянную форму любви, как у Ромео и Джульетты, люди могут быть способны только в юности.
«Онегина» это тоже касается. Главные герои выглядят как взрослые люди, а поступают как дети, и это создает диссонанс. С другой стороны, возможно, читая роман Пушкина, школьники именно так и представляют действующих лиц, ведь для подростков условные 30 лет могут восприниматься глубокой старостью.
Кадр из фильма «Онегин»
Фото Кадр из фильма «Онегин»

А что насчет взрослых людей? Нетрудно объяснить праздную усталость от жизни молодого максималиста, но, если подобным образом себя ведет мужчина, которому больше 40 лет, это уже выглядит тревожно.

Экранная Татьяна Ларина, казалось бы, тоже ненамного старше героини из романа, но с точки зрения мотивации — значительно. Татьяне было 17 лет, и в каком-то смысле она любила не столько Онегина, сколько самую идею о любви.

Лиза Моряк — актриса удивительной красоты и таланта, но, возможно, ей бы больше подошла роль, например, Анны Карениной — тоже молодой героини, но с другим жизненным опытом.

Кадр из фильма «Онегин»
Фото Кадр из фильма «Онегин»

Все споры о возрасте исходят не от предубеждений. Возможно, сейчас общество более инфантильно, и 20 лет в XIX веке — это 40 в XXI, как полагают создатели фильма. Это бы имело смысл, если бы события «Онегина» развернулись на фоне современных декораций, что тоже нередко и порой даже успешно происходит с адаптациями классических произведений (взять того же «Шерлока» BBC). Экранизация Сарика Андреасяна актуализирует возраст героев под текущие реалии, оставляя персонажей в прошлом, а это бессмысленно.

Кадр из фильма «Онегин»
Фото Кадр из фильма «Онегин»

Экранизаций «Евгения Онегина», в сущности, не так уж много. Одной из самых ярких работ была и остается советская опера 1958 года, картина Марты Файнс 1999 года, главные роли в которой исполнили Рэйф Файнс (Евгений Онегин) и Лив Тайлер (Татьяна Ларина). В числе остальных экранных адаптаций есть черно-белое отечественное немое кино 1911 года и канадский фильм-балет.

Неудивительно. Очень нелегкое дело — переводить язык Пушкина на язык «простых смертных». Трудно сказать, что в новом «Онегине» это удалось с блеском, но, наверное, можно засчитать хотя бы стремление сценариста Алексея Гравицкого поработать в этом направлении.

Местами вышло даже забавно. К примеру, строка «Кончаю! Страшно перечесть...» в экранизации «Онегина» сокращена до просто «Страшно перечесть» — а то мало ли что себе могут подумать эти современные зрители.

Адаптация «Евгения Онегина» — это блестящая возможность для постановщика показать историю потерянного поколения, но Сарика Андреасяна, похоже, это интересовало в последнюю очередь. По какой-то причине режиссер совершенно обескураживающим образом свернул все «лишние», побочные темы романа, сфокусировавшись на подростковой влюбленности. Оттого растянутый хронометраж картины (почти два с половиной часа для, в общем, не блещущей событиями истории) выглядит еще более неоправданным.

Кадр из фильма «Онегин»
Фото Кадр из фильма «Онегин»

Вероятно, «Онегин» Сарика Андреасяна не станет эталонной экранизацией гениального романа и не останется в веках (что, наверное, даже к лучшему), но любая интерпретация имеет право на существование. Кроме того, никогда нельзя недооценивать непритязательность аудитории — как и переоценивать строгость критиков. Наверняка история любви, покорившая мир (как решительно заявляет трейлер), найдет своего зрителя.

Придумай мем