Газета Спорт-Экспресс № 111 (5879) от 24 мая 2012 года, интернет-версия - Полоса 6, Материал 3

24 мая 2012

24 мая 2012 | Волейбол

ВОЛЕЙБОЛ

ОЛИМПИАДА-2012. Женщины. Квалификация

Евгения ЭСТЕС: "В ЯПОНИИ Я КАК ДОМА"

Отсутствие в составе сборной России Любови Соколовой почти не заметно во многом благодаря блестящему возвращению в команду опытнейшей доигровщицы "Уралочки", участницы пяти Олимпиад.

Андрей АНФИНОГЕНТОВ

из Токио

Она вернулась в сборную в начале мая, на европейской квалификации в Анкаре. Там выходила на замену, подменяя Соколову. Тут, в Токио, наоборот - играет без замен. До этого года Евгения Эстес (в девичестве - Артамонова) появлялась на площадке в майке сборной России на Олимпиаде в Пекине. И вот - возвращение. Второе в ее карьере. Ведь накануне Игр-2008 звездная нападающая тоже вернулась в национальную команду после паузы, связанной с замужеством и рождением ребенка. К ним - мужу Джеремайя и сыну Джету - она и улетела из Анкары в Америку. Теперь оба рядом - прибыли в Токио из Нью-Йорка.

- Играете в России, а живете, получается, в США?

- Да, я планирую жить в Америке, когда завершу карьеру. Сын пойдет там осенью в школу, муж получил самостоятельную работу. Он будет тренировать команду университета Гринвича.

- А вы когда составите компанию своим мужчинам? Как долго намерены радовать нас своей игрой?

- Видимо, предстоящий сезон станет для меня последним в карьере. У меня были подобные мысли год назад, но получив приглашение в сборную, я решила повременить с уходом.

- С женщинами о возрасте не говорят, но вам далеко за тридцать. Играете вы на зависть многим 25-летним. Раскройте свой рецепт долголетия в спорте.

- Главное - желание играть. Если оно отсутствует, все остальное вторично. И наоборот.

- В Токио, кроме вас, других прирожденных доигровщиц в составе сборной России нет…

- Пока справляюсь с повышенной ответственностью и нагрузками, хотя усталость ощущается. Хорошо, что график на турнире достаточно щадящий - два матча, потом выходной. И мы пока затяжных игр себе не позволяем, все достаточно быстро в свою пользу решаем. При ином сценарии мне было бы тяжелее.

- Вы дебютировали в составе сборной в 16 лет, застав еще советскую национальную команду. Гамова - в 17. И обе играете до сих пор - на неизменно высоком уровне. Почему сегодня нет таких примеров? Тренеры не доверяют или таланта не хватает?

- Я думаю, чтобы заиграть в сборной нужно, конечно, сочетание многих факторов. Тренерское доверие, например. Но талант - безусловно, первичен. Можно быть хорошим игроком, много работать, иметь характер, но если Бог этого не дал, долго на топовом уровне не продержишься.

- А как же здоровье?

- Здоровье у женщины, которая играет профессионально в волейбол, с годами уходит. Это объективная ситуация. Ее не изменить, но можно тщательно следить за собой, а по возможности беречь себя. Тьфу-тьфу-тьфу, мои проблемы со спиной мы вместе с врачами смогли решить.

- В сборную вас вызвали первый раз за четыре сезона. Решение нового главного тренера национальной команды Сергея Овчинникова стало сюрпризом?

- Мне было очень приятно. Отказываться от выступлений за сборную я никогда и не думала. Прежний наставник, Владимир Кузюткин, говорил, что будет делать ставку на молодых. Ну, раз так, мне оставалось только в клубе играть. Когда же Овчинников позвал в команду, я с большим желанием приехала. Надеюсь, смогу помочь.

- Межконтинентальный отбор по традиции проводится в Японии. Вы отыграли в этой стране в общей сложности семь клубных сезонов.

- И мне тут было хорошо. Мои ощущения от Японии - "Я дома"! Действительно, все именно так - тут я дома. Муж у меня японец, многие мои волейбольные умения - это результат тренировок с японскими волейболистками и местными специалистами.

- Вы имеете в виду игру на приеме, верно?

- И защиту, и прием. Эти качества я сумела развить именно в Японии. А вот характер, игра в атаке - это у меня от "Уралочки" Николая Карполя.

- В Японии профессиональные команды живут по графику спонсирующих их корпораций - проводят на работе весь день. Тренируются, едят, спят… Для вас как MVP местной лиги, делались исключения?

- Я сама не хотела этого. Если мы команда, то все живут по одинаковыми правилам. Мне было важно следовать общему распорядку. Это, кстати, действительно сближает - жить по "японским" стандартам.

- Вы язык, часом, местный не выучили?

- Нет, у меня были переводчицы. В середине 90-х, когда я играла за "Тойобо", это была одна японская журналистка. Потом, когда вернулась в Японию после трех сезонов в Турции, Италии и России и стала выступать в "Такефуджи Бамбо", мне помогала другая девушка.

- Вы выступали в шести разных чемпионатах, везде став чемпионкой и заработав в общей сложности 18 различных клубных титулов. А какой из них для вас самый памятный?

- Для меня самые памятные соревнования - Олимпиады. Пусть ни на одной из них золото завоевать не удалось.

- Почему наша сборная, трижды доходя до финала - в Барселоне, Сиднее и Афинах, - каждый раз в последний момент оступалась?

- У меня есть свое мнение, но лучше я оставлю его при себе. Да и не считаю наши серебряные медали плохим результатом. Для меня они почти как золотые. Каждую из них пришлось выстрадать на тренировках.

- Верите, что в Лондоне с шестой попытки сможете стать олимпийской чемпионкой?

- К чему гадать? Давайте сначала попадем на Олимпиаду.