Газета Спорт-Экспресс № 211 (5681) от 17 сентября 2011 года, интернет-версия - Полоса 2, Материал 5

17 сентября 2011

17 сентября 2011 | Футбол - Лига Европы

ФУТБОЛ

ЛИГА ЕВРОПЫ. Групповой турнир. 1-й тур. Группа L

Испанский новичок "Локомотива" в матче Лиги Европы против "Штурма" провел на поле второй тайм.

Альберто САПАТЕР: "МЫ НА СВОЕЙ СЕРИИ НЕ ЗАЦИКЛИВАЕМСЯ"

Дмитрий ЗЕЛЕНОВ

из Граца

- Что полезного может извлечь "Локомотив" из ночной битвы со "Штурмом"?

- Команда показала, что она не пасует перед неожиданностями, не раскисает в сложный момент, а продолжает гнуть свою линию. Матч получился очень длинным, но на нас это, к счастью, никак не отразилось.

- Под сложным моментом имеете в виду проблемы со светом или гол "Штурма"?

- И то и другое. На мой взгляд, нам удалось навязать сопернику свою игру и продемонстрировать необходимую для еврокубков уверенность. Что же касается технических неполадок, то пришлось проявить немалую выдержку. Представьте, все готовятся к матчу, настраиваются на игру, и вдруг такое.

- Что почувствовали, когда судья увел команды в раздевалки?

- Подумал: ну все, вот и поиграли… Честно говоря, были мысли, что матч в этот вечер не состоится и придется задержаться в Австрии еще на денек.

- Освещение было действительно настолько тусклым, что не позволяло играть?

- Да. В центре поля еще куда ни шло, но возле ворот было откровенно темно. Наверное, правильно, что люди из УЕФА не пошли на риск и решили перенести начало матча до устранения всех поломок. Представьте, что было бы, возникни какая-нибудь спорная ситуация. Никто бы не увидел, к примеру, пересек мяч линию ворот или нет. Хорошо, что все обошлось.

- В вашей карьере подобные эпизоды cлучались?

- Да. Похожая история произошла, когда я играл за "Сарагосу" в Кубке УЕФА. На стадионе возникли проблемы со светом, но матч переносить никто не стал. Нам сказали, что потрачено столько времени на дорогу, что у нас насыщенный календарь и вообще переносить матч, дескать, неудобно. Пришлось играть. Правда, уже не помню точно, кто был нашим соперником.

- Против "Штурма" вы появились на поле во втором тайме. Каково было входить в такую напряженную игру?

- Мы к тому времени вели 2:1, и с психологической точки зрения мне было легче. Партнеры постарались на славу, и нужно было просто не испортить общую картину.

- У вас было какое-то персональное задание от Коусейру?

- Тренер просил по возможности прессинговать соперника на его половине поля, сохранять предельную концентрацию и не сбавлять оборотов. Важно было сохранить интенсивность, с которой мы действовали в первом тайме. Считаю, по большей части нам это удалось, и мы одержали заслуженную победу. Как, кстати сыграли "Андерлехт" и АЕК?

- Бельгийцы крупно выиграли.

- Ну вот. Выходит, терять очки нам было нельзя. Очень рад, что удалось добиться выездной победы. Возможно, не так много забили, но для улучшения разности у нас есть домашние матчи. Сейчас же стараемся уже думать о "Тереке".

- Непросто, должно быть, переключаться с одного турнира на другой?

- Вы правы. Это очень разные соревнования. Объединяет их только то, что в обоих нам нужно побеждать.

- Вы первый раз поедете в Чечню. Какие чувства испытываете в связи с этим?

- "Терек" - такая же команда премьер-лиги, как и остальные пятнадцать. С чего бы бояться с ней играть? То, что происходило в Чечне раньше, уже история. Наше же дело - футбол.

- Коусейру говорил, что вам нужно время на адаптацию. Как она протекает?

- Хорошо. Мне и моей девушке, которая живет здесь со мной, очень нравится Москва, мы не испытываем никаких неудобств. Недавно переехали в отдельную квартиру, так что потихоньку осваиваемся. Конечно, есть проблемы языкового характера, везде нужен переводчик, но со временем я планирую подучить русский, чтобы решать бытовые вопросы самостоятельно.

- Так многие иностранцы говорят, но дальше слов у них чаще всего не заходит.

- Думаю, дело в том, что язык у вас очень сложный. Особенно тяжко придется с освоением кириллицы. Но у меня запал пока есть и, надеюсь, никуда не денется! Кое-что я уже в конце концов знаю. "Давай", "право", "лево", "доброе утро"…

- Уже неплохо.

- Не намерен на этом останавливаться. В Москве десять миллионов жителей, и мне бы хотелось их понимать.

- Надо ведь понимать не только язык, но и характер.

- Согласен. Российский менталитет отличается от испанского. Да и вообще масса непривычных вещей - обычаи, еда, дорожное движение, погода. Но меня учили уважать чужую культуру, и жаловаться мне совершенно не на что. Я всем доволен.

- При Коусейру "Локомотив" не проиграл еще ни одного матча. У тренера на это есть свое объяснение. А что вы скажете?

- Не буду оригинален - это возможно только благодаря усилиям всех людей в команде. Всех без исключения. И, знаете, не надо придавать такого значения нашей беспроигрышной серии. Мы на ней совершенно не зацикливаемся. В конце концов, поражения неизбежны. Нет, я, конечно, только порадуюсь, если не будем проигрывать как можно дольше, но давайте оставаться реалистами. Важно другое - мы знаем свою силу и видим, что нам есть куда расти.