19:00 20 июля 2011 | СИНХРОННОЕ ПЛАВАНИЕ

Наталья Ищенко: "Передать характер
ведьмы мне удалось неплохо"

Среда. Шанхай. 13-я кратная чемпионка мира Наталья ИЩЕНКО. Фото REUTERS
Среда. Шанхай. 13-я кратная чемпионка мира Наталья ИЩЕНКО. Фото REUTERS

13-кратная чемпионка мира Наталья Ищенко, выигравшая сегодня золото в сольной произвольной программе, пришла в микст-зону вместе со своим тренером Татьяной Данченко. Их долго - преодолевая трудности перевода - мучили вопросами японские телевизионщики, затем настала очередь российской прессы.

Елена ВАЙЦЕХОВСКАЯ
из Шанхая

- Что интересовало представителей Страны восходящего солнца?

- Они спрашивали, устала я или нет.

- А устали сильно?

- Да, очень. Мне пришлось выступать сегодня три раза с тремя длинными программами. Такого на моей памяти еще ни разу не случалось ни на одних соревнованиях. Но так уж составлено расписание.

- Вы не выступали в технической программе российской группы. Это было вашим решением или тренерским?

- Освободить меня от этой программы  тренеры планировали с самого начала. Выступать в ходе чемпионата во всех видах без исключения все-таки очень тяжело.

- Что вы чувствуете сейчас, выиграв три золотые медали чемпионата мира за четыре дня соревнований?

- Радость, конечно. И усталость. Усталость чувствуется сильнее, если честно.

- Вы побеждаете на чемпионатах мира уже не первый год. А способны ли сравнить, насколько сильно изменились сами по сравнению с прошлым сезоном, например?

- Прежде всего у меня изменилась программа. И соответственно образ. Когда начинается работа над той или иной постановкой, я стараюсь каждый раз как бы пропустить этот образ через себя, сделать его более достоверным. А лучше это получается или нет, со стороны должно быть видней, как мне кажется. Я старалась.

- Почему для произвольной программы вы выбрали тему злой колдуньи?

- Все шло от стремления показать что-то новое. Уйти от образа "хорошей" героини, в котором я большей частью представала раньше. Отрицательных персонажей в моей карьере практически не было. Поэтому было интересно. В артистическом плане работа над этой программой сразу меня увлекла.

- И как вы себя чувствуете в подобной роли?

- Ну… всем ведь понравилось? Мне кажется, что передать характер ведьмы мне удалось неплохо.

- Какое из уже пройденных выступлений далось вам наиболее тяжело?

- Предварительные соревнования в произвольной программе в дуэте – "длинная" программа - и сегодняшняя предварительная произвольная в соло. Накануне у меня был тяжелый день: пришлось довольно рано проснуться – в пять утра, так что к вечеру силы были на исходе. Соответственно подниматься в такую рань следующим утром было еще сложнее. Очень давило предчувствие очередного длинного и тяжелого дня.

- С учетом шанхайской погоды вам еще повезло с тем, что соревнования проходят в закрытом бассейне с кондиционером.

- Я, если честно, вообще не представляю, как можно выступать под таким солнцем – слишком жарко и душно на улице. Да и опыта такого у меня  нет. В Китае я была лишь раз, на Олимпийских играх, там бассейн тоже был закрытым.

- Вам удалось хоть краешком глаза посмотреть выступление китаянки Вэньянь Сунь?

- Да, конечно. Она ведь выступала прямо передо мной.

- И каковы впечатления?

- С моей точки зрения, китайская спортсменка вообще не должна была быть на пьедестале. Выступление канадской солистки понравилось мне намного больше.

- Могли бы объяснить разницу?

- Если говорить о китаянке, то мне ее программа вообще не показалось "сольной". Словно она просто вышла из группы, и тренер сказал: "А теперь потанцуй одна". Я не увидела в ее программе ни идеи, ни души. Ничего, кроме набора заученных элементов. Как-то все это было бесчувственно и бездушно.

- Когда-нибудь ранее китайские спортсменки преподносили вам сюрпризы?

- Они, безусловно, прогрессируют. Но пока все это еще далеко от идеала. Не могу сказать, что у этой команды есть что-то свое, чему хотелось бы научиться. Скорее они блистательно копируют все лучшее, что есть в синхронном плавании. Единственный реальный плюс заключается в том, что в китайской группе все девочки одинаковые. И по росту и по телосложению.

- Может быть, причина не очень сильного впечатления от выступления солистки как раз в том, что Китай – нация коллективная?

- Возможно. Хотя я думаю, что они просто все силы бросают на группу, а не на соло. Бывает и наоборот. Вспомните Францию: сильной команды у этой страны никогда не было, зато Виржини Дидье была мировой примой.

- Ну а в техническом отношении есть какие-то вещи, которым можно было бы учиться у китаянок?

- Пока нет.

- А у испанок?

- Мне нравится напор, с которым они обычно выступают.

- Но более сильным раздражителем является все-таки Китай?

- Только потому, что перед чемпионатом мира представители этой страны заявили, что на чемпионате мира всех удивят. Этакая попытка задавить всех морально.

- Но вы же не восприняли эту угрозу всерьез?

- Знаете, когда не видишь соперника, а только слышишь о нем, на такие заявления невольно обращаешь внимание. Тем более сам чемпионат мира проходит в Китае. Родные стены, как известно, помогают.

Материалы других СМИ