1 мая 2010, 00:17

"Koni" and "Myaso"

Читать «СЭ» в Telegram Дзен ВКонтакте

Продолжаем рассказ об истории названий спортивных команд Северной Америки. На этот раз обратимся к близким и узнаваемым (часто до боли) темам.

На прошлой неделе мы побывали в мире животных и нашли его практически необъятным. Американцы действительно очень любят давать своим командам зоологические названия (конечно, не только американцы - привет обладателям Кубка Гагарина! - но они все-таки куда больше, чем кто-либо).

При этом к коллегам по гомо-сапиенизму американцы относятся с еще большим уважением. Посмотрим же на обширный мир команд, названиям которых не чуждо ничто человеческое. Начнем с широко известной в бывшем СССР тематики - профессиональной.

Часть вторая. Есть такая профессия...

Болельщики двух небезызвестных московских клубов, на которых мы не станем указывать пальцем, наверняка почувствовали бы себя в своей тарелке на матче двух команд по американскому футболу - "Грин-Бэй Пэкерс" и "Денвер Бронкос". Дело в том, что обоим этим коллективам отлично подошли бы прозвища "мясо" и "кони".

Команда из маленького Грин-Бэя в штате Висконсин была основана в 1919 году и, не имея достаточного подъемного капитала, решила обзавестись спонсором. Далеко ходить футболисты не стали: основатель клуба (и его играющий тренер) Эрл Ламбо по прозвищу Кучерявый работал на местной "Индейской мясохладобойне" и попросил боссов дать ему денег на футбольную форму. Боссы согласились одарить Кучерявого баснословной суммой в 500 баксов - с условием, что команда будет называться "Пэкерс". Meat packing industry - это и есть "мясная промышленность", так что перевести это название можно либо очень сложно - "забойщики и раздельщики скота", либо очень просто - "мясники".

С тех пор прошло много времени, мясохладобойня закрылась и забылась, а ее вечный должник - одна из самых легендарных команд Америки. Что интересно, название "Грин-Бэя" в русской прессе очень часто переводят как "Упаковщики" (чего-то неупомянутого). Это неверное толкование. Они не упаковщики. А кто они? Мясо!

Ну а "Бронкос" - название и вовсе не английское. На испанском это слово значит "грубый", или "неотесанный", и на Диком западе так называют необъезженных лошадей. Впрочем, название это имеет куда большее отношение к ковбоям, чем к животному миру, по каковой причине и не включено в предыдущий выпуск. Или просто потому, что очень хотелось свести в одной статье "коней" и "мясо". Кстати, один из московских клубов (пусть название его останется тайной), выиграв в 2003-м году чемпионат России, нацепил на себя на церемонии награждения майки с эмблемой, точно срисованной с "Денвера" (см. фото). У ковбоев конокрадство называется растлингом, и карают за него по всей строгости законов Дикого запада.

Ковбои и их мужские занятия - популярная тема в названиях спортивных команд Америки, что, конечно же, никого удивлять не должно. И, естественно, в первых рядах скачет Техас, где обитает футбольная команда именно с таким названием - "Даллас Каубойз" (если уж пользоваться правильным произношением, а не тем, которое навязал нам неангловменяемый русский литбомонд прошлого). Однако "Ковбоями" названы также и команды Оклахомского государственного университета (этот вуз в старину имел четкую сельхознаправленность), и Университета Вайоминга ("каубой", объезжающий "бронко", - символ штата).

В Канаде ковбои тоже имеются, главным образом - в прериях провинции Альберта, где проводится ежегодное родео, самое крупное в Канаде. Называется это мероприятие Calgary Stampede, что и дало название команде по канадскому футболу - "Калгари Стэмпидерз". Stampede по-английски - "давка", или конкретнее - гон испуганных чем-то животных. Но в данном случае имеются в виду именно родео-ковбои.

Однако не все, что едет на лошади в Техасе, является ковбоем. Это подтверждает название бейсбольного клуба "Техас Рейнджерс" (или "Тексас", если пользоваться произношением неиспаноговорящих колонизаторов), отдающего честь спецподразделению техасской полиции - знаменитым рейнджерам.

В Техасе рейнджерам - самое место, а вот что они делают в мегаполисе, в названии хоккейного клуба "Нью-Йорк Рейнджерс"? В Большое Яблоко их привез основатель команды, построивший ее легендарную арену "Мэдисон Сквер-Гарден". Звали его Джордж Рикард, и начал он свою карьеру на Клондайке во время золотой лихорадки, но вырос в Техасе, из-за чего и имел прозвище Текс. Когда Рикарду вздумалось основать клуб НХЛ, нью-йоркские журналисты тут же окрестили команду "Рейнджеры Текса" - Tex’s Rangers. Произносится это точно так же, как "техасские рейнджеры". Текс не возражал. Более того, на первой эмблеме клуба был нарисован ковбой с клюшкой, пока Рикард не понял, что для Нью-Йорка это не вполне комильфо.

Раз уж речь зашла о конной полиции, то нельзя не упомянуть еще одну команду по канадскому футболу - "Саскачеван Рафрайдерз". Таким прозвищем (перевести его можно как "Мужественные всадники" или, более буквально, "Крутые всадники") называли себя подразделения северо-западной конной полиции, набранные из лучших ковбоев канадских прерий. Одно время в КФЛ играла также и столичная команда, называвшаяся "Оттава Раф-Райдерз". Названия произносились одинаково, но оттавское писалось раздельно и имело другое значение - в честь сплавщиков древесины на реках Онтарио и Квебека.

Конная сила и двигатели внутреннего сгорания сплелись воедино в названии баскетбольной команды "Индиана Пейсерз". Одно из значений слова pacer - "иноходец", и русская пресса обычно ухватывается именно за него. Что, в общем, вполне справедливо, ибо основатели клуба увлекались скачками. Есть, однако, и другое значение - автомобиль, задающий темп во время автогонок. По-русски это называется "машина безопасности". Автогонки невероятно популярны в Индианаполисе, а один из хозяев команды был к тому же еще и менеджером нескольких известных пилотов.

Некоторые профессиональные названия отражают доминирующую индустрию штата. Так, скажем, штат Небраска от края и до края засажен кукурузой, а потому игроки команд тамошнего университета могли назвать себя только "Корнхаскерз" - "Лущильщики кукурузы".

Бейсболисты из штата Висконсин называются "Милуоки Брюэрз" - "Пивовары". В середине XIX века Милуоки был центром немецкой эмиграции в США, и пивоварни росли там в буквальном смысле слова на дрожжах. "Миллер", одна из крупнейших пивоваренных компаний на планете, зародилась и до сих пор базируется в Милуоки.

Хьюстон в штате Техас - центр космических амбиций Америки. Поэтому название местной бейсбольной команды "Хьюстон Астроз" вполне логично. Но поначалу этот клуб носил куда более грозное имя - "Хьюстон Кольт-45". Этот лучший друг настоящего "каубоя" известен в США как "пистолет, завоевавший Запад". Однако некоторое время спустя команда переехала на стадион, носивший название "Астродоум" ("Звездый купол"), и переименовала себя в целях гармоничности. Стадион, естественно, был назван в честь НАСА. По той же самой причине местных баскетболистов зовут "Ракетами" - "Хьюстон Рокетс".

Точно так же бейсболисты из портового Сиэтла называются "Мэринерз" ("Мореходы"), а хоккеисты из богатой нефтью провинции Альберта - "Эдмонтон Ойлерс" ("Нефтяники").

История города Филадельфия мало связана с освоением неба, что не мешает тамошним хоккеистам носить название "Флайерс" ("Летуны": именно так, а не "летчики" - команда подчеркнуто названа сленговым словом). Это было сделано из-за необычности термина и созвучности с названием города.

Небесной темой мы и закончим сегодняшний обзор. Бейсбольный коллектив из Сан-Диего носит название "Падрес", что по-испански означает "Святые отцы". Отцы именно этой разновидности проживали в католической миссии Сан-Диего-де-Алькала, давшей название городу в XVIII веке.

Этим человеческий фактор в названиях, конечно же, не исчерпывается. В следующем выпуске мы еще глубже окунемся в тему двуногих, причем выйдем за индустриально-профессиональные рамки.

Слава МАЛАМУД

Вашингтон

Новости