√азета
20 июл€ 2007

20 июл€ 2007 | ‘утбол

—ѕќ–“-Ё —ѕ–≈—— ‘”“ЅќЋ

Ћ≈“ќѕ»—№ јксел€ ¬ј–“јЌяЌј

1945 год. „асть восьма€

ќзнакомившись с реакцией на игру "„елси" - "ƒинамо" (3:3) по разные стороны Ћа-ћанша, отправимс€ в  ардифф.

"ЋќЎјƒ» —ќ–≈¬Ќќ¬јЋ»—№ —  Ћя„јћ»"

"ѕ≈–≈ƒј… ≈ћ”, „“ќ я Ќ≈ ѕ–ќƒјё—№!"

–уководство "„елси" сразу после матча устроило прием в кафе "–о€ль". ќфициальна€ часть была выдержана по всем канонам дипломатического этикета. ѕервым выступил почетный член клуба "„елси" - лорд јдмиралтейства јлександер. ќн выборочно ознакомил гостей со страничками своей биографии, рассказал о раздирающих душу страст€х - футболе и флоте. ‘утбол брал верх до тех пор, пока в одном из матчей ему не сломали ребра. Ѕезвестный костолом и определил дальнейшую судьбу лорда.

ƒинамовцам расточал комплименты, не скрывал, что "„елси" находилс€, по его выражению, "на краю пропасти", а спасли его русские, посылавшие м€ч "за океан". «авершил эмоциональную речь недвусмысленным намеком:

- Ќа месте руководителей футбольной ассоциации € бы ни за что не выпустил ’омича за пределы јнглии.

Ќаши сделали вид, что восприн€ли его слова как шутку. »стори€ имела продолжение.

¬ ответной речи глава советской делегации  онстантин јндрианов вольностей не допускал, был краток и официален. ѕоблагодарив хоз€ев за теплый прием, выразил желание видеть в следующем году английскую команду на стадионе "ƒинамо" в ћоскве.

ѕосле спичей двух капитанов, ’арриса и —емичастного, обмен€лись сувенирами. ѕрезидент "„елси" ћирс вручил гост€м по зажигалке с гравировкой "∆елаем вс€ческих успехов". Ќаши передали английским игрокам комплекты динамовской формы, значки с клубной эмблемой и красной звездой.

¬се было очень мило, но голодно. Ќаконец приступили к основной части. ѕили за корол€ √еорга Ўестого, »осифа —талина, победу над фашизмом, сотрудничество в войне, футбол как таковой, за "„елси" и "ƒинамо", после чего перешли на личности. —огревшись, лорд попросил переводчицу ≈лисееву устроить рандеву с ’омичем, во врем€ которого сделал ему официальное предложение. ѕересказываю со слов ¬ладимир —авдунина. „уть изменив форму, оставил нетронутым содержание.

- ћистер јлександер желает знать ваше мнение о возможности сыграть за английский клуб, - перевела ≈лисеева ’омичу.

¬ратарь вспылил:

- ¬от...! - произнес он очень попул€рное в народе слово на вторую букву русского алфавита.

≈лисеева в смущении. ѕауза зат€нулась.

- „то означает...? - ¬идимо, облада€ абсолютным слухом, лорд четко воспроизвел короткую, но емкую фразу ’омича.

- Ёто ласкательное слово, - не найд€ ничего лучшего, успокоила его переводчица.

- “ак он согласен? - обрадовалс€ јлександер.

- ѕередай ему, что € не продаюсь! - отрезал голкипер и гордо удалилс€.

"ќЌ» Ќ» ќ√ƒј Ќ≈ —“јЋ »¬јЋ»—№ ƒ–”√ — ƒ–”√ќћ"

ѕока участники приема осушали сосуды за ≈го ¬еличество корол€ и товарища генералиссимуса, лондонцы раскупали экстренные выпуски газет с иллюстрированными отчетами о сыгранном час тому назад матче.

Ѕолее взвешенный анализ, сделанный футболистами, обозревател€ми и специалистами, по€вилс€ на страницах утренних изданий.

»гроки не могли пон€ть, что произошло, радоватьс€ ничейному результату или печалитьс€. —ходны были в одном - такого футбола видеть им не приходилось.

Ќо прежде - о коротком послематчевой высказывании судьи  ларка.

- –усские чертовски хорошо подготовлены физически, - едва сумел выдавить он, задыха€сь, словно выброшенна€ на берег рыба.

ѕредложенный динамовцами темп оказалс€ арбитру не под силу. Ќаверное, таких нагрузок прежде выдерживать ему не приходилось.

Ћевый полусредний Ћен √улден выразил общее мнение команды: "–усские знают свое дело... »х футбол удивителен... Ќо все же их могла бы обыграть более сильна€ и хорошо натренированна€, команда".

„то же до журналистов (заметного большинства), то развернулись они в оценке игры москвичей на 180 градусов. —уть сказанного со всевозможными вариаци€ми такова: "ƒинамо" - сама€ сильна€ команда, когда-либо посещавша€ Ѕританские острова.

ќзадачил англичан стиль советской команды. ќни не могли пон€ть, хорош он или плох. ќн другой, отличный от, казалось бы, на века изобретенного реформатором „эпманом, при котором правый край играет справа, левый - слева, центр - в убойной зоне занимаетс€ своим делом. ј русским анархистам закон не писан.

"ƒейли рекорд": "ќни так мен€ют свою диспозицию, что иногда игрок с левого фланга оказываетс€ на правом и наоборот... Ќайти игроков по их месту на поле, как было указано в программке, все равно, что решать китайскую головоломку. ќни перемещались в разных направлени€х, как хотели, но самым удивительным было то, что они никогда не сталкивались друг с другом".

ћногие признавали, что "„елси" повезло. "я не встречал команды, котора€, показав такой высококлассный футбол, не сумела бы победить... ≈сли бы динамовцы выиграли с крупным счетом, это было бы справедливо", - считал „арльз Ѕучан из "Ќьюс кроникл", между прочим, предрекавший перед игрой столь же крупный проигрыш москвичам. Ќашлись все же журналисты, которые, как и Ѕучан, пр€мо или косвенно извинились перед читател€ми за недооценку советских футболистов.

ѕод впечатлением от игры "ƒинамо" обозреватель газеты "—кетч" заговорил афоризмами: "ќни показали искусство игры без излишних усилий, скорость - без ненужной спешки. »менно таким должен быть футбол".

ѕќƒ ƒ» “ќ¬ ” —»Ќя¬— ќ√ќ

≈динодушно, без каких-либо отклонений, восприн€ли итог первой встречи на шестой части суши. —трана, затаив дыхание, слушала репортаж из Ћондона. “олько с последним свистком  ларка из всех этажей многослойного советского общества раздалс€ вздох облегчени€ - не проиграли!

Ќа следующий день большинство газет расценили ничейный результат как победный и поместили отчеты с портретами футболистов и тренера на первой странице.

Ќемало удивитесь, узнав, что ни одно центральное издание, даже " расный спорт", не отправили в ¬еликобританию своих корреспондентов. ќстава€сь в ћоскве, они писали объемные статьи под диктовку ¬адима —ин€вского в маленьком, тесном зале ¬сесоюзного радиокомитета. —емен Ќаринь€ни был откровенен: "» вот вместе с ним (с —ин€вским. - ѕрим. ј.¬.) € приступил к составлению этого отчета. ќн смотрел на матч, комментировал его, а € слушал, переживал все перипетии игры" (" омсомольска€ правда" от 14.11.45).

—лова благодарности кормильцу —ин€вскому раздавались и из других изданий.

ѕользу€сь одним источником, журналисты обращались с ним вольготно и вносили в свои творени€ долю художественного вымысла. ¬ынужден прокомментировать голы англичан в св€зи с путаницей и необъективным их освещением в советской прессе. »сключительно истины ради.

√ќЋ ѕ≈–¬џ…

"¬ечерн€€ ћосква": "Ѕлест€щий прыжок ’омича. ќн схватывает м€ч. Ќо на него устремл€ютс€... Ћаутон и ¬иль€мс. ќни вталкивают вратар€ в ворота".

"ѕравда": "¬о врем€ подачи углового удара Ћаутон и ¬иль€мс впрыгивают вместе с м€чом в ворота".

—амое удивительное - взгл€д на событие участников матча вскоре после возвращени€ из јнглии. Ќаходились они на поле недалеко друг от друга, но описали гол по-разному, совсем не так, как он был забит.

’омич: "Ћаутон сильно пробил по воротам. я схватил м€ч. “огда Ћаутон выбивает его у мен€ буквально из руки... √олден с хода бьет в угол".

—емичастный: "Ќа 23-й минуте нам бьют угловой. √улден и Ћаутон вместе с ’омичем и м€чом влетают в ворота".

Ѕлиже к истине - Ѕобров: "ѕрорыв Ћаутона, пас √улдену, и тот забивает в пустые ворота".

»стину позволили установить кадры кинохроники.  то-то бросает в прорыв Ћаутона. ’омич выбегает из ворот, но не успевает зафиксировать м€ч. ‘орвард "„елси" на мгновение опережает вратар€ и отправл€ет м€ч √улдену. —то€вший р€дом защитник не смог помешать ему вз€ть осиротевшие ворота.

“от самый случай, когда лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.

”видеть слушатели репортажей —ин€вского смогли дней через дес€ть после матча на экранах кинотеатров "”дарник", "Ќовости дн€" и "’роника". ќтсн€тый операторами ≈шуриным, ’авчиным и «айцевым материал был доставлен в ћоскву. ¬ результате безжалостного монтажа осталась п€та€ часть - 300 метров из 1500.

—начала обрезанный фильм "продегустировали" цензоры. 22 но€бр€ его показали в физкультначальникам в их резиденции, в —катертном переулке, и только после этого пустили в массы. ќчереди сто€ли длиннющие, смотрели по нескольку раз.

√ќЋ ¬“ќ–ќ…

«десь вариантов меньше. ¬о вс€ком случае, динамовцы и несколько очевидцев описали то, что запечатлела кинолента: —танкевич неудачно отбил м€ч и тот рикошетом от ноги ”иль€мса вкатилс€ в наши ворота.

Ќе знаю, что передавал —ин€вский, но корреспонденты "ѕравды", "¬ечерки" и "ћосковского комсомольца" услышали примерно одно и то же, отличное от того, что говорили футболисты: Ѕайн (а не ”иль€мс) самолично без посторонней помощи перебросил м€ч через выбежавшего ’омича. ј —емен Ќаринь€ни, ссыла€сь на того же —ин€вского, дал волю фантазии: "’омич выбегает на м€ч, его блокируют, а в это врем€ кто-то из форвардов "„елси" забивает второй гол. ќказываетс€, английские правила разрешают резкую игру не только против нападающих, но и против вратар€".

Ќикто, кроме известного фельетониста, не узрел и не услышал о блокировке, тем более резкой игре против ’омича.  ак и тренер якушин. Ќе подверга€ сомнению правомерность забитых в наши ворота голов, он упрекнул своих футболистов: "ќба м€ча забиты √улденом и ”иль€мсом из-за не совсем согласованных действий нашей защиты и вратар€".

√ќЋ “–≈“»…

Ќе видевшие матча описали его так.

"ѕравда": "¬се же Ћаутону удалось втолкнуть ’омича с м€чом в ворота". “ой же версии придерживались " омсомольска€ правда", "ћосковский большевик" и "ћосковский комсомолец".

јвтор отчета в "¬ечерней ћоскве" услышал то, что не уловило даже чуткое ухо корреспондента " омсомолки" Ќаринь€ни: "Ћаутон напал на ’омича, и ’омич влетел в штангу, а м€ч - в сетку. ¬от что значит разница в правилах".

јнглийские журналисты, советские футболисты (кроме —емичастного), тренер якушин и очевидцы контакта Ћаутона с вратарем не заметили. »звестный советский пловец Ћеонид ћешков (он находилс€ в Ћондоне в составе советской делегации на международном конгрессе молодежи) наблюдал за игрой с трибуны и сделал небольшой репортаж дл€ " расного спорта". ¬от как он описал последний м€ч англичан: "Ћаутон великолепно забил третий гол. Ќа высокий м€ч пошли трое - ’омич, —танкевич и Ћаутон. Ћаутон подскочил раньше, перебросил головой м€ч через прыгнувшего вверх ’омича, обежал вокруг него и забил гол" (" расный спорт" от 20.11.45).

∆урналисты, сознательно исказившие картину, не оспаривали противоправность забитых в ворота "ƒинамо" м€чей, но посто€нно ссылались на непривычные дл€ нас английские правила. ѕодтекст прост - вот если бы играли по прин€тым в ———– правилам, ни один из трех м€чей не был бы засчитан.

Ќикто из них, однако, не рассказал (может, —ин€вский не продиктовал?), как сравн€л счет Ѕобров. ѕолучил он м€ч, наход€сь в заметном положении "вне игры". јнглийские журналисты негодовали. ѕравда, кое-кто пыталс€ найти см€гчающие вину арбитра обсто€тельства: на пути к Ѕоброву м€ч коснулс€ защитника "„елси", и  ларк, исход€ из буквы закона, мог не свистеть - от чужого "вне игры" не считаетс€. ¬ данном случае больше было похоже на рикошет, нежели на пас соперника.  ак бы то ни было, английский арбитр прин€л решение в пользу "ƒинамо" - эпизод на усмотрение судьи.

"–ј«Ќ»÷џ Ќ≈“"

“еперь о главном. Ќе так давно ("—Ё‘" є 179) € просил вас запомнить ответ советской делегации на шестой вопрос Ѕи-Ѕи-—и о разнице между английскими и советскими правилами. Ќаши ответили: "–азницы нет". ≈е и в самом деле не было. ≈ще в конце 30-х в ———– разрешили толчок голкипера прижатой к телу рукой или плечом. ѕравило действовало и в 45-м. ѕриведу два примера.

»з отчета о матче ÷ƒ ј - "ƒинамо" (Ћенинград): "¬ футбольных правилах есть такой пункт: "≈сли игрок толкает или блокирует вратар€ в пределах площади ворот, когда вратарь не держит м€ч в руках, - на него возлагаетс€ штраф". ¬ остальных случа€х не фиксируетс€ нападение на вратар€. “ак поступил и јлександр ўелчков... ќн засчитал гол после того, как Ќиколаев толкнул ленинградского вратар€ Ќабутова" (" расный спорт" от 12.06.45).

≈ще один отрывок из репортажа о кубковой игре "—партака" с тбилисцами: "¬ середине тайма вратарь тбилисцев Ўудра поймал м€ч. —партаковский форвард “имаков втолкнул (это разрешаетс€ правилами) Ўудру вместе с м€чом в ворота. ќднако судь€ ”сов не засчитал гол. —партаковцы опротестовали матч" (" омсомольска€ правда" от 01.10.45).

¬есной 46-го на всесоюзном сборе судей Ќиколай Ћатышев напомнил коллегам: "ѕравилами разрешаетс€ толкать вратар€ в пределах его площади ворот в том случае, если он держит м€ч в руках или мешает играть противнику. Ќаши футболисты редко примен€ют это правило".

—омнени€ остались? „то любопытно: британцы во врем€ турне московского "ƒинамо" ни разу этим приемом не воспользовались. ¬ отличие от Ѕоброва. ќб этом чуть позже.

–≈¬јЌЎ ћЁ–ј

»гра в  ардиффе была назначена на 17 но€бр€. Ќаша команда отправилась в путь на следующий день после встречи с "„елси". ≈хали с комфортом, в вагоне первого класса, в отличном настроении. ¬о-первых, не проиграли хваленым английским профессионалам; во-вторых, клубу перечислили чистыми, после об€зательных вычетов, огромную по тем временам сумму - две с половиной тыс€чи фунтов стерлингов. ‘утболисты, не получив ни шиллинга, испытывали тем не менее огромное моральное удовлетворение: деньги пошли на благое дело - восстановление —талинграда. ћатериально поддержали их на родине - выдали перед поездкой по сто фунтов каждому. —овсем не дурно.

„ерез три часа прибыли в столицу ”эльса. ¬стретили гостей куда торжественнее, чем в Ћондоне. Ќа здании вокзала - государственные флаги —оветского —оюза, ¬еликобритании и ”эльса.  расными флагами усе€н весь город: на домах - в натуральную величину, на фонарных столбах - в миниатюре.

Ќа перроне советскую делегацию приветствовал и сопроводил в лучший отель "÷ентраль" глава городского собрани€ ћеррет. ћэр  ардиффа лорд ”иллис готовилс€ в это врем€ к встрече советского посла ‘едора √усева с супругой. ќни предпочли автомобильное путешествие. ѕосольский водитель прокатил шефа по гладкой 700-километровой трассе с ветерком.

”иллис реваншировалс€ за Ћондон, вручил √усеву огромный букет цветов (что это означало в ¬еликобритании, вы, должно быть, уже знаете) со словами соболезновани€: мол,  ардифф в лице городского головы скорбит по случаю предсто€щего поражени€ "ƒинамо". √усев был настолько великодушен, что на обеде, устроенном в его честь после матча, обошел эту тему: у нас не прин€то бить лежащих.

ƒинамовцы опробовали поле стадиона "Ќиниан ѕарк".   газону претензий не было - поле в идеальном состо€нии. ѕоказалось оно короче лондонского, зато шире. ќ м€че, каким пришлось играть, расскажу непосредственно перед матчем.

Ќесколько слов о сопернике.

"“–≈“№я  ќћјЌƒј јЌ√Ћ»»"

—оветска€ пресса продолжала дезориентировать читателей. ѕользу€сь их абсолютной неосведомленностью положением дел в английском футболе. "ћосковский большевик" 18 но€бр€ писал о сопернике, уже разбитом нашими в пух и прах: "Ќа этот раз советские футболисты вновь встретились с профессиональными мастерами кожаного м€ча, которые в розыгрыше первенства јнглии, пожалуй, даже на лучшем счету, чем "„елси". ј днем раньше ¬адим —ин€вский передал в "»звести€": " ардифф —ити" занимает сейчас в розыгрыше первенства јнглии третье место и боретс€ за первое". —транно. ќн-то был в курсе.

¬ том же духе тиражировали "дезу" и другие советские издани€. ∆урналисты в целом были правы: " ардифф —ити" перед встречей с "ƒинамо" занимал третье место. “олько не удосужились они упом€нуть о небольшой детали - выступали валлийцы в третьей лиге, а футболистов их профессионалами можно было назвать с оговоркой.

ѕлатили им мало, в летние мес€цы всего по 2 фунта в неделю. ќдни подрабатывали в шахтах, другие продолжали службу в армии. ¬ их числе - полузащитник  ен ’оллимен. “ам он и узнал о включении в команду на матч с "ƒинамо".  ое-как добралс€ автостопом до  ардиффа накануне игры, а на следующий день сменил военную форму на спортивную.

  достоинствам валлийцев относили молодость (средний возраст - на четыре года меньше игроков "„елси"), высокие скорости ("сама€ быстра€ команда в ¬еликобритании" - так ее представл€ли), боевой дух.

ќЅя«ј“≈Ћ№Ќјя » ѕ–ќ»«¬ќЋ№Ќјя ѕ–ќ√–јћћџ

ƒинамовцы аккуратно выполн€ли их в оставшиес€ до матча дни. ќб€зательна€ состо€ла из трехразового питани€ (привезли еду с собой в тех самых €щиках), тренировок, культурной части: знакомство с городом, посещение музе€, порта, шахты (спуститьс€ туда отказались), прием у мэра...

„увствовали себ€ реб€та свободнее, чем в чопорном Ћондоне. “ому наверное, способствовала социальна€ близость значительной части населени€: шахтеры, портовые рабочие, мор€ки... ¬ общем, те, кого в стране советской называли "простым", в данном случае валлийским, народом.

ѕроизвольна€ программа "исполн€лась" в стенах отел€. ѕопул€рность динамовцев после игры с "„елси" неизмеримо возросла. «а каждым их шагом пристально следили. Ќа улицах  ардиффа это было куда легче, нежели в гостинице. Ќо и туда кое-кому удавалось проникнуть, а увиденным щедро делитьс€ на страницах газет. » € поделюсь с вами, но только с помощью мистера ƒаунинга: "–усские становились все более дружелюбными... »м все труднее было молчать и удерживать на лицах маску безразличи€. ¬ тот вечер (16 но€бр€, в канун матча. - ѕрим. ј.¬.) они впервые позволили себе расслабитьс€... ¬стретившись в отеле с журналисткой ќльгой ‘ранклин, русской по происхождению, вели себ€ раскрепощенно... ќна полностью воспользовалась раскованностью гостей. ≈е рассказ в "ƒейли —кетч" об увиденном и услышанном был расписан в €рких красках...

—амое попул€рное развлечение у динамовцев - листание журналов. ѕоскольку они не могли читать на английском, разгл€дывали картинки и рекламные объ€влени€. ‘ранклин писала, что они подолгу смотрели на фотографии роскошных кухонных гарнитуров и голливудских красавиц. Ќесколько журналов мод после просмотра оказались изр€дно потрепаны. "—оловьев почему-то счел нужным объ€снить мне, зачем он вз€л один из журналов. —казал, что работает в московском салоне красоты...

Ѕобров, другой —оловьев и еще двое играли в домино. ¬ углу высокий футболист читал книгу об »ване √розном. —емичастный уставилс€ на фотографию парочки влюбленных из √олливуда, а два молодых футболиста, хихика€, пытались вырвать у него журнал.  апитан команды со снисходительной улыбкой наблюдал за их тщетными усили€ми".

–усские объ€сн€ли ќльге, что в советских газетах не было фотографий красивых женщин и роскошных кухонных гарнитуров. ќна "пoчувствовала прилив радости, когда динамовцы начали говорить с ней без умолку, и пон€ла, что загадочные русские - на самом деле очаровательные парни. ќни замолкали, когда € спрашивала их о женах и подругах - такие темы были закрыты дл€ публичного обсуждени€" (ƒ.ƒаунинг - "ѕасовочка").

Ќј “–»Ѕ”Ќ≈ - “ќ¬ј–»ў —“јЋ»Ќ

¬  ардиффе интерес к игре был про€влен не меньший, чем в Ћондоне. ¬ласти, чтобы перекрыть доступ на стадион полчищам безбилетников, как это имело место на "—тэмфорд Ѕридж", предприн€ли меры предосторожности: мобилизовали, случай беспрецедентный, аж 300 полицейских и обильно смазали дегтем колонны, подпирающие трибуны. Ќесколько попыток гор€чие головы все же предприн€ли. ќказались они бесплодными, разве что заметно изменили внешний облик авантюристов.

Ћюбител€м острых ощущений, расположившимс€ на рекламных щитах и крышах домов, преп€тствий не чинили.

÷ены на билеты были значительно выше, чем на матчи лиги, но это не остановило людей: свободных мест на трибунах не осталось. Ќа самом заметном, почетном месте - товарищ —талин в виде огромного утопающего в цветах портрета, мастерски исполненного молодым шахтером. ¬ождь, как обычно, сдержан, эмоций не про€вл€л, но увиденным, и прежде всего результатом, осталс€, по-видимому доволен. „его не скажешь о дес€тках тыс€ч местных любителей.

Ўли они на игру с определенной надеждой, укрепленной словами тренера —ирила —пайерса. —оветска€ команда, за которой он наблюдал в Ћондоне, произвела на него сильное впечатление, но оптимизма не убавила. "Ѕез бо€ мы игру не отдадим, - за€вил он накануне матча. -  ак будем соревноватьс€ с ними в мастерстве, € вам не скажу, но в скорости не уступим". Ѕлажен, кто верует...

ћя„» ¬—ё Ќќ„№ ѕ–ќ—“ќяЋ» ¬ –ј—“¬ќ–≈

—удил местный арбитр јртур ƒэвис. ¬ 17.40 он направилс€ вместе с помощниками к центру пол€. ¬ руке - м€ч, вес которого превышал допустимые нормы. ≈ще раз воспользуюсь любезностью ƒэвида ƒаунинга: "‘утболисты перед игрой в те времена помещали на ночь носы своих бутс в раствор воды с содой, чтобы к матчу стали жесткими, как, цемент", - вспоминал  ен ’оллимен... “ут ƒжима ћеррика, его тест€, работающего в команде, словно осенило:

- ƒавай сделаем то же самое и с м€чами.

"ќн берет четыре м€ча, - рассказывает ’оллимен, - и кладет их в ведра, ¬ каждом ведре по четверть фунта соды".

—пасибо, мистер ƒаунинг.

ћ€чи всю ночь просто€ли в растворе. ќдин из них и прихватил с собой ƒэвис. Ќаши, почувствовав неладное, дважды в ходе матча просили судью заменить м€ч. Ќикакой реакции. “ем хуже. ѕоймавшие кураж гости изрешетили т€желенным €дром ворота его соотечественников. —лучитс€ это позже. ј пока обратим взоры к центру пол€, куда по приглашению ƒэвиса уже €вились обе команды.

Ўќ” Ќј "Ќ»Ќ»јЌ ѕј– "

ѕрозвучали гимны. ƒинамовцы на сей раз отказались от преждевременной по " ардиффу" панихиде, ограничились одним букетом цветов: —емичастный передал его капитану —тэнсфилду. ’оз€ева вручили нашим футболистам миниатюрные мигающие шахтерские лампочки. ƒух взаимной при€зни и уважени€ сохран€лс€ на прот€жении всего матча. ќбозреватели отмечали исключительно корректную, честную игру обеих команд.

¬ самом начале молодые, резвые игроки " ардиффа", оправдыва€ выданные им характеристики, на больших скорост€х ворвались на половину пол€ москвичей. ќсада продолжалась минут п€ть. Ќа помощь обороне помимо хавбеков отт€гивались инсайды и даже Ѕобров, освобожденный в ÷ƒ ј от черновой работы.  огда наши, оправившись, вз€лись за дело, м€чи в ворота хоз€ев посыпались с нарастающей скоростью: три до перерыва, семь - после.

ќписывать при наличии "компота" все голы нет смысла. »сключение сделаю дл€ трех. ƒинамовцы показали в тот день жител€м  ардиффа и его окрестностей красочный спектакль с элементами шоу.

»стинные любители, знающие толк в футболе, словно дети малые: прот€ни горько плачущему ребенку конфетку и вмиг не просохшее от слез лицо озарит улыбка. “акже, простив гост€м многочисленные обиды, отреагировали зрители на прот€нутую им "конфетку". —лово Ѕоброву: "—ергей —оловьев проходит по левому краю и почти с лицевой линии пол€ дает пас назад. я ловлю м€ч метрах в четырех от открытых ворот " ардиффа". ¬ратарь в замешательстве. ќн падает на колени, порываетс€ прыгнуть, откидываетс€ и в течение нескольких мгновений делает какие-то странные движени€, словно клан€€сь мне. √ромовой хохот стадиона. «атем вратарь, решившись, бросаетс€ мне в ноги, но € успеваю отдать м€ч чуть вправо и назад, откуда совершенно свободный Ѕесков забивает седьмой гол". Ёто было похоже на издевку.

¬осьмой забил Ѕобров при следующих обсто€тельствах:  арцев подал угловой, вратарь в высоком прыжке овладел м€чом, а форвард ÷ƒ ј легонько подтолкнул его плечом, и голкипер вместе с добычей оказалс€ в воротах. ƒэвис уверенно показал на центр.

≈динственный, вопреки утверждению советских журналистов, за врем€ турне гол, забитый по так называемым английским правилам. ѕользу€сь "шпаргалкой", импровизировали они вволю, словно писали сочинение на свободную тему. ¬ забитом динамовцам м€че обвинили целую группу игроков " ардиффа" (называли их почему-то англичанами), совершивших "разбойное нападение" на нашего вратар€. "÷ентр нападени€ " ардифф —ити" √ибсон... сильно бьет. ’омич в броске берет м€ч, но три английских игрока успевают втолкнуть московского вратар€ в ворота" ("¬ечерн€€ ћосква", 19.11.45). ѕохоже описала гол " омсомолка".

 орреспондент "“руда" утверждал, что ’омича затолкали четыре или п€ть "англичан". √аличу из "ћосковского большевика" и этого показалось мало: "Ќа штрафной площадке образовалс€ клубок человеческих тел.  ак шквал урагана обрушилс€ он на великолепного ’омича. “ут бессилен даже и он. ѕ€ть или шесть игроков вместе с м€чом сразу оказались в воротах "ƒинамо".

√ол этот отсн€т советскими операторами: правый крайний с довольно приличного рассто€ни€ навесным ударом перебросил м€ч через ’омича. ¬ратарь, зан€в неверную позицию, долго п€тилс€, а, выпрыгнув, м€ча не достал, как и устремившийс€ к этой передаче форвард хоз€ев. ќн тоже оказалс€ в воротах, но даже за линией ’омича не коснулс€. “олько в книге "19:9" гол описан верно. ¬ общем, как выражалс€ классик жанра, "дурили нашего брата".

–еабилитировалс€ динамовский страж, уверенно проведший всю игру, через три минуты, когда отразил пробитый  ларком пенальти.

¬ оставшеес€ врем€ счет возрос до 10:1 (!)

 ј–ƒ»‘‘ —»“» - ƒ»Ќјћќ - 1:10 (0:3)

√олы: Ѕобров, 6 (0:1). Ѕесков, 10 (0:2). јрхангельский, 25 (0:3). Ѕесков, 54 (0:4). Ѕобров, 61 (0:5). јрхангельский, 62 (0:6). Ѕесков, 65 (0:7). Ѕобров, 69 (0:8). ћур, 70 (1:8). Ѕесков, 85 (1:9). јрхангельский, 90 (1:10).

Ќереализованный пенальти:  ларк, 73 (вратарь).

" ардифф —ити": ћаклафлин, Ћивер, —тэнсфилд (к), –ейболд, ’оллимен, Ћестер, ћур,  епсис, √ибсон, ¬уд,  ларк.

" ƒинамо" (ћосква): ’омич, –адикорский, —емичастный (к), —танкевич, Ѕлинков, Ћ.—оловьев, јрхангельский ("ƒинамо" Ћ-д),  арцев, Ѕесков, Ѕобров (÷ƒ ј), —.—оловьев.

—удь€: ƒэвис (”эльс).

17 но€бр€.  ардифф. —тадион "Ќиниан ѕарк". 40 000 зрителей.

¬ одном матче - "покер" (Ѕесков) и два хет-трика (Ѕобров и јрхангельский). Ќеверо€тно! –езультат фантастический даже дл€ встречи соперников разной "весовой категории" - советского чемпиона с командой третьей английской лиги. ”дивила не сама победа "т€жа" над "мухачом", а ее размеры. “акое случаетс€, когда залетает все (или почти все), что летит в створ. —вежи еще в пам€ти разгром росси€н португальцами (1:7) и крах "–омы" в матче с "ћё" (1:7). »гра "ƒинамо" в  ардиффе - из той же серии.

ѕодтверждают сказанное тренер и футболисты.

ћихаил якушин: "Ѕывает так, что у команды в какой-то день получаетс€ буквально все. ƒл€ нас таким матчем стала встреча с " ардифф —ити".

¬севолод Ѕобров: "»гра, что называетс€, пошла... ¬се выходило легко, все задуманное получалось".

 онстантин Ѕесков : "¬ нас вселилс€ черт в тот день...  азалось, мы можем все. " ардифф —ити" попал под гор€чую руку, но 17 но€бр€ динамовцы с таким же успехом смогли бы растерзать и "„елси". ¬от что значит пошла игра".

¬се, что не додали "„елси" в Ћондоне, отгрузили в  ардиффе.

“ак советска€ команда отметила гр€дущий праздник: отсалютовала накануне ƒн€ артиллерии дес€тью залпами.

¬еликобритани€ пребывала в шоке. ¬первые островна€ команда проиграла континентальной с двузначным счетом, да еще в своем доме. —оздавалось впечатление, что сразу после игры среди журналистов объ€вили конкурс на лучший заголовок. "–ейнольдс ньюс": "ƒинамовцы нашли стрел€ющие бутсы". "—анди кроникл": " оманда, похожа€ на машину". "—анди экспресс": "ѕрогулка "ƒинамо". ƒес€ть голов шут€".

"¬ матче соревновались лошади чистокровной породы с кл€чами, - писала эта газета . - ѕодарить шахтерские лампочки - хороша€ иде€. ≈сли бы русские надели их, игроки " ардиффа" смогли бы заметить, куда они бегут".

"ƒейли мэйл": "ќни были сильны, как казаки, и тверды, как дорога в степи...  азалось, что забить м€ч в ворота противника им не труднее, чем бросить апельсин в корзину. Ёто прекрасна€ команда, она обладает всем, что можно только пожелать".

” тренера " ардиффа" —ирила —пайерса сомнений не осталось: "ќни достойные соперники любой английской команды". ¬ысказывались и другие мнени€.

 атегорически был не согласен с тренером известный в футбольных кругах журналист ћэннинг: "“рудно судить о насто€щей силе русских после двух матчей против далеко не самых лучших команд. Ѕолее того, английский футбол в насто€щее врем€ испытывает некоторый спад, на фоне которого русские выгл€дели лучше, чем они есть на самом деле".

ћэннинг прав. ќтчасти. —оперники, особенно " ардифф", не самые сильные, и английский футбол после шести лет войны подрастер€л былую мощь. Ќо заочно предрекать проигрыш динамовцам с лучшими представител€ми британского футбола маститому журналисту не пристало. Ќадо бы ему дождатьс€ окончани€ турне москвичей, которым предсто€ли встречи с командами посильнее.

ћатериалы других —ћ»
«агрузка...
«агрузка...
ћатериалы других —ћ»
«агрузка...